47232480
Rozhlas a televízia Slovenska
Mlynská dolina, Bratislava, 84545, SVK
35802286
MOVYS, a.s.
Piesočná 7, Bratislava, 82104, SVK
Pozáručný servis klimatizačných zariadení a oprava výmenou (D,A) /2/
servis, klimatizačné zariadenia, oprava výmenou, náhradné diely
Služba, Tovar
1. Pozáručný servis klimatizačných zariadení a oprava výmenou (D,A) /2/
|
|
---|---|
Funkcia |
Predmetom zákazky je pozáručný autorizovaný servis klimatizačných zariadení (ďalej len "KZ") prevádzkovaných v objektoch objednávateľa na území Slovenskej republiky v rozsahu: |
- servis na zavolanie, ktorý zahŕňa opravu, odstraňovanie porúch a uvedenie nefunkčného KZ do prevádzky, |
- servisná profylaktická prehliadka zameraná na diagnostiku KZ, |
- vykonávanie skúšok tesnosti chladiacich okruhov, systémov KZ, vrátane dokladu |
- dodávka a výmena náhradných dielov a spotrebného materiálu, v prípade potreby oprava výmenou ( maximálne 6 systémov KZ), / systém KZ pozostáva z vnútorných a vonkajších klimatizačných jednotiek/ |
- likvidácia odpadu, doprava a iné služby súvisiace s poskytovaním predmetu zákazky. |
Technické vlastnosti |
Jed |
Mi |
Ma |
Pres |
1. MIESTA PLNENIA | počet | 3 | ||
2. SERVIS NA ZAVOLANIE | hod. | 750 | ||
3.Oprava výmenou (vonkajšia klimatizačná jednotka) | ks | 6 | ||
4.Oprava výmenou (vnútorná klimatizačná jednotka) | ks | 15 | ||
5. POČET vnútorných Klimatizačných jednotiek | ks | 242 | ||
6. POČET vonkajších Klimatizačných jednotiek | ks | 130 | ||
7. Typy a počty klimatizačných jednotiek, chladivo a rok výroby, miesto, podrobne: | ks (celkom) | 372 | ||
AIRWELL ACGC9DCINV, vonkajšia, r.v. 1998, chladivo R410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL AWAU-YGFO12-H11, vonkajšia, r.v. 2002, chladivo R410A, BA | ks | 2 | ||
AIRWELL AWAU-YAZ318-H11, vonkajšia, r.v. 2004, chladivo R410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL AWAU-YWDO18-H11, vonkajšia, r.v. 2002, chladivo R410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL AWAU-YGFO18-H11, vonkajšia, r.v. 2002, chladivo R 410A, BA | ks | 2 | ||
AIRWELL AWAU-YBDE024-H11, vonkajšia, r.v. 2001, chladivo R 410A, BA | ks | 2 | ||
AIRWELL DUO50DCINV-H11, vonkajšia, r.v. 2009,12 , chladivo R 410A, BA | ks | 8 | ||
AIRWELL DUO77RC407C 230/1/50, vonkajšia, r.v. 2006, chladivo R 407C, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL DUO912RC407C230/1/50, vonkajšia, r.v. 2006, chladivo R 407C, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL DUO99RC407C 230/1/50, vonkajšia, r.v. 2004, chladivo R 407C, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL GCIM7RC407 230/1/50, vonkajšia, r.v. 2008, chladivo R 407C, BA | ks | 3 | ||
AIRWELL GCN9ARC410, vonkajšia, r.v. 2008, chladivo R 410A, BA | ks | 8 | ||
AIRWELL GSNG9RC407C 230/1/50, vonkajšia, r.v. 2006, chladivo R 407C, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL GCSIM9407C2030/1/50, vonkajšia, r.v. 2008, chladivo R 407C, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL GCSIM9RC, vonkajšia, r.v. 2008, chladivo R 407C, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL GC12RCDCI, vonkajšia, r.v. 2009, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL GCN12A410, vonkajšia, r.v. 1999, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL GC12DCINV310, vonkajšia, r.v. 2009, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL GC12407C230/1/50, vonkajšia, r.v. 2004, chladivo R 407C, BA | ks | 2 | ||
AIRWELL GCNG14407C, vonkajšia, r.v. 2008, chladivo R 407C, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL GCM17NRC, vonkajšia, r.v. 2009, chladivo R 410A, BA | ks | 3 | ||
AIRWELL GC17R410230/1/50, vonkajšia, r.v. 2005, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL GC17N410230/1/50, vonkajšia, r.v. 2004, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL GC18N410, vonkajšia, r.v. 2009, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL GC18DCINV2410, vonkajšia, r.v. 2006, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL GC18SROLL407C230/1/50, vonkajšia, r.v. 2009, chladivo R 407C, BA | ks | 5 | ||
AIRWELL GC24SROLL407C230/1/50, vonkajšia, r.v. 2009, chladivo R 407C, BA | ks | 20 | ||
AIRWELL ODUWAP12RC, vonkajšia, r.v. 2004, chladivo R 410A, BA | ks | 2 | ||
AIRWELL UC109AR, vonkajšia, r.v. 2013, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL AWAU-YBDE018-H11, vonkajšia, r.v. 2002, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL STSIM9, vnútorná, r.v. 2008, chladivo R 410A, BA | ks | 2 | ||
AIRWELL PNX9DCIR410AW, vnútorná, r.v. 2007, chladivo R 410A, BA | ks | 2 | ||
AIRWELL STSX30SP, vnútorná, r.v. 2008, chladivo R 410A, BA | ks | 16 | ||
AIRWELL STSIM7, vnútorná, r.v. 2005, chladivo R 410A, BA | ks | 5 | ||
AIRWELL PRIME18AW, vnútorná, r.v. 2010, chladivo R 410A, BA | ks | 5 | ||
AIRWELL STX18SP, vnútorná, r.v. 2009, chladivo R 407C, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL STSX24SP, vnútorná, r.v. 2006, chladivo R 407C, BA | ks | 17 | ||
AIRWELL PRIME12R410AW, vnútorná, r.v. 2009, chladivo R 410A, BA | ks | 3 | ||
AIRWELL SXDC18INV, vnútorná, r.v. 2002, chladivo R 407C, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL PRIME10AW, vnútorná, r.v. 2004, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL STFL012ESFB, vnútorná, r.v. 2006, chladivo R 410A, BA | ks | 2 | ||
AIRWELL K9LVARIELL, vnútorná, r.v. 2002, chladivo R 407C, BA | ks | 2 | ||
AIRWELL WD12230VR410AW, vnútorná, r.v. 2008, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELLCA18DCIR410 AW, vnútorná, r.v. 2012, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL CK18DCI410 AW, vnútorná, r.v. 2008, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL KDC9INV, vnútorná, r.v. 1998, chladivo R 410A, BA | ks | 6 | ||
AIRWELL K11L9AIRWELL, vnútorná, r.v. 2005, chladivo R 407C, BA | ks | 2 | ||
AIRWELL STFL09ESEB, vnútorná, r.v. 2006, chladivo R 407C, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL CK9DCIR410AW, vnútorná, r.v. 2004, chladivo R 410A, BA | ks | 3 | ||
AIRWELL AWS1-PNX009-N11, vnútorná, r.v. 2002, chladivo R 410A, BA | ks | 7 | ||
AIRWELL AWS1-PN009-N11, vnútorná, r.v. 2004, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL AWSI-HHF012-N11, vnútorná, r.v. 2004, chladivo R 410A, BA | ks | 2 | ||
AIRWELL X3250AR, vnútorná, r.v. 2013, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL 12DCI/R 410AW, vnútorná, r.v. 2008, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
AIRWELL PRIME9AW, vnútorná, r.v. 1995, chladivo R 410A, BA | ks | 7 | ||
DAIKIN RSX10GJX1, vonkajšia, r.v. 1993, chladivo R22, BA | ks | 3 | ||
DAIKIN RSX8GX, vonkajšia, r.v. 1993, chladivo R22, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN RSXY8HJY1, vonkajšia, r.v. 1994, chladivo R22, BA | ks | 2 | ||
DAIKIN RY45D7V1, vonkajšia, r.v. 1997, chladivo R22, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN R45DV7V1, vonkajšia, r.v. 1995, chladivo R22, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN MA56CY1, vonkajšia, r.v. 1996, chladivo R410A, BA | ks | 3 | ||
DAIKIN RXS50L2V1B, vonkajšia, r.v. 2014, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN R45DB7W11, vonkajšia, r.v. 1999, chladivo R22, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN RXYQQ10T7Y1B, vonkajšia, r.v. 1995, chladivo R410A, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN JO12504, vonkajšia, r.v. 1997, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN RSEY10GY1, vonkajšia, r.v. 1993, chladivo R22, BA | ks | 4 | ||
DAIKIN RSXY10GY1, vonkajšia, r.v. 1993, chladivo R22, BA | ks | 4 | ||
DAIKIN RSXY8GY1, vonkajšia, r.v. 1993, chladivo R22, BA | ks | 2 | ||
DAIKIN RY22DA7V19, vonkajšia, r.v. 1995, chladivo R22, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN BYBF630JW1, vnútorná, r.v. 1993, chladivo R22, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN FTY453DB7V1, vnútorná, r.v. 1997, chladivo R22, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN FVY453D7V1, vnútorná, r.v. 1993, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN KRE31A-12, vnútorná, r.v. 1996, chladivo R22, BA | ks | 2 | ||
DAIKIN FTYS62G, vnútorná, r.v. 1994, chladivo R22, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN FXYLM25GV1, vnútorná, r.v. 1993/94, chladivo R 410A, BA | ks | 39 | ||
DAIKIN FXYL25GV1, vnútorná, r.v. 1993, chladivo R22, BA | ks | 6 | ||
DAIKIN BYBC50B , vnútorná, r.v. 1994/95, chladivo R22, BA | ks | 5 | ||
DAIKIN FT453D7V1, vnútorná, r.v. 1993, chladivo R22, BA | ks | 2 | ||
DAIKIN FXYL40GV1, vnútorná, r.v. 1993, chladivo R 410A, BA | ks | 3 | ||
DAIKIN FXYLM40GV1, vnútorná, r.v. 1994, chladivo R22, BA | ks | 12 | ||
DAIKIN FXYH32GJV1, vnútorná, r.v. 1993, chladivo R22, BA | ks | 3 | ||
DAIKIN FXYH40GJV1, vnútorná, r.v. 1993, chladivo R22, BA | ks | 2 | ||
DAIKIN FXYH63GJVI, vnútorná, r.v. 1994, chladivo R22, BA | ks | 3 | ||
DAIKIN FH45CJV1, vnútorná, r.v. 1995, chladivo R22, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN FTY228DB7V1, vnútorná, r.v. 1995, chladivo R22, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN FT45GV1B, vnútorná, r.v. 1999, chladivo R22, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN FXYH63HJV1, vnútorná, r.v. 1994, chladivo R22, BA | ks | 14 | ||
DAIKIN FXY40G, vnútorná, r.v. 1993, chladivo R22, BA | ks | 4 | ||
DAIKIN FXY63G, vnútorná, r.v. 1993, chladivo R22, BA | ks | 2 | ||
DAIKIN FXYS40G, vnútorná, r.v. 1993, chladivo R22, BA | ks | 8 | ||
DAIKIN FXYS64G, vnútorná, r.v. 1993, chladivo R22, BA | ks | 4 | ||
DAIKIN FXYC40G, vnútorná, r.v. 1994, chladivo R22, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN FTYS25G, vnútorná, r.v. 1994, chladivo R22, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN FTYS32G, vnútorná, r.v. 1994, chladivo R22, BA | ks | 1 | ||
DAIKIN FTYS40G, vnútorná, r.v. 1994, chladivo R22, BA | ks | 5 | ||
MARVAIR COMPAC I AVP48ACD-09MZ, vonkajšia, r.v. 2004, chladivo R 22, BA | ks | 1 | ||
MARVAIR COMPAC I AVP48ACD-09MZ, vnútorná, r.v. 2004, chladivo R 22, BA | ks | 1 | ||
SIESTA Comfort ATYN26FNV1B, vonkajšia, r.v. 1998, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
SIESTA Comfort ATYN26FNV1B, vnútorná, r.v. 1998, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
FEDDERS: MHFC112B6A, vonkajšia, r.v. 1998, chladivo R 22, BA | ks | 2 | ||
FEDDERS NJO7938USA/MHFE1096A, vnútorná, r.v. 1998, chladivo R 22, BA | ks | 2 | ||
FEDDERS NJO7938USA/HFE109N6A, vnútorná, r.v. 1998, chladivo R 22, BA | ks | 1 | ||
AMCOR SF20RD, vnútorná, r.v. 1993, chladivo R 22, BA | ks | 2 | ||
AMCOR SF20RD, vonkajšia, r.v. 1993, chladivo R 22, BA | ks | 2 | ||
FRAL: MDF09+12HW, vonkajšia, r.v. 1996, chladivo R 407C, BA | ks | 1 | ||
FRAL: MDF 12-H6, vnútorná, r.v. 1996, chladivo R 407C, BA | ks | 1 | ||
Panasonic: CU-E18HKEA, vonkajšia, r.v. 1998, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
Panasonic: CS-E18HKEA, vnútorná, r.v. 1998, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
GREE- GWH18RC-K3DBASE, vonkajšia, r.v. 2014, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
GREE- GWH18RC-K3DBA3E, vnútorná, r.v. 2014, chladivo R 410A, BA | ks | 1 | ||
KALWERTT: MOH25N15B, vonkajšia, r.v. 2008, chladivo R 22, BA | ks | 1 | ||
KALWERTT: EMKH25G17, vnútorná, r.v. 2008, chladivo R 22, BA | ks | 1 | ||
YORK:BOH12G16P, vonkajšia, r.v. 2002, chladivo R 407C, BA | ks | 1 | ||
YORK:BOH12G16P, vnútorná, r.v. 2002, chladivo R 407C, BA | ks | 1 | ||
Mitsubishi SUZ-KAV60VA, vonkajšia, r.v. 2013, chladivo R 410A, BB | ks | 1 | ||
Mitsubishi PKA-RP60FAL, vnútorná, r.v. 2013, chladivo R 410A, BB | ks | 1 | ||
DAIKIN RXS50L2V1B, vonkajšia, r.v. 2014, chladivo R 410A, BB | ks | 1 | ||
DAIKIN FTXS50K2V1B, vnútorná, r.v. 2014, chladivo R 410A, BB | ks | 1 | ||
Mitsubishi PU-P2.5VGAA-1, vonkajšia, r.v. 2004, chladivo R 407C, BB | ks | 2 | ||
Mitsubishi PKA-P2.5FAL, vnútorná, r.v. 2004, chladivo R 407C, BB | ks | 2 | ||
DAIKIN 4MXS80E3V3B, vonkajšia, r.v. 2013, chladivo R 410A, BB | ks | 1 | ||
DAIKIN FTXS25K, vnútorná, r.v. 2013, chladivo R 410A, BB | ks | 1 | ||
DAIKIN FTXS35K, vnútorná, r.v. 2013, chladivo R 410A, BB | ks | 2 | ||
DAIKIN RXS35K2V1B, vonkajšia, r.v. 2013, chladivo R 410A, BB | ks | 5 | ||
DAIKIN FTXS35K, vnútorná, r.v. 2013, chladivo R 410A, BB | ks | 5 | ||
Airwell AQL A30CO, vonkajšia, r.v. 2004, chladivo R 407C, KE | ks | 1 | ||
Airwell AQL VLS A604, vonkajšia, r.v. 1989, chladivo R 407C, KE | ks | 1 | ||
Airwell S 18 GC S 18 GC, vonkajšia, r.v. 1999, chladivo R 407C, KE | ks | 1 | ||
Airwell S 18 GC S 18 IRF ST, vnútorná, r.v. 1999, chladivo R 407C, KE | ks | 1 | ||
Airwell D40 AWAU-YBZE 218-H11, vonkajšia, r.v. 2014, chladivo R 410A, KE | ks | 1 | ||
Airwell D40 AWSI-HZD009-H11, vnútorná, r.v. 2014, chladivo R 410A, KE | ks | 1 | ||
Split systém DAIKIN FTXN25 RVX25AV1B, vonkajšia, r.v. 2014, chladivo R 22, KE | ks | 1 | ||
Split systém DAIKIN FTXN25 FTXV25AV1B, vnútorná, r.v. 2014, chladivo R 22, KE | ks | 1 | ||
Okenná klimat.jedn.DAIKIN, vonkajšia, r.v. 1992, chladivo R 22, KE | ks | 2 |
Technické vlastnosti | Hodnota / charakteristika |
1. ROZSAH PROFYLAKTICÝCH PREHLIADOK | |
1.1. VNÚTORNÁ JEDNOTKA | |
- vyčistenie filtrov, | |
- kontrola chodu ventilátora vo všetkých rýchlostiach, | |
- kontrola funkcie ovládača, | |
- kontrola a dotiahnutie svoriek silového napojenia, | |
- kontrola odvodu kondenzátu, | |
- kontrola funkcie kondenzačného čerpadla, | |
- ďalšie činnosti podľa pokynov a odporúčaní výrobcov jednotlivých typov KZ. | |
1.2 VONKAJŠIA JEDNOTKA | |
- vyčistenie kondenzátora od nánosov, | |
- kontrola tesnosti chladiaceho okruhu, | |
- kontrola ukotvenia jednotky, | |
- kontrola chodu ventilátora, | |
- kontrola regulátora otáčok ventilátora - kalibrácia, | |
- kontrola ohrevu olejovej vane kompresora, | |
- kontrola odparovacej a kondenzačnej teploty, | |
- kontrola prúdového odberu kompresora, | |
- kontrola prúdového odberu ventilátora, | |
- kontrola tlakových ochrán, | |
- kontrola nastavenia prúdových ochrán, | |
- kontrola a dotiahnutie svoriek silového napojenia, | |
- ďalšie činnosti podľa pokynov a odporúčaní výrobcov jednotlivých typov KZ, | |
- spísanie protokolu o vykonaní servisných prác. | |
2. OPRAVY A ODSTRAŇOVANIE PORÚCH | |
2.1 dodávateľ zabezpečí odstránenie porúch na KZ, výmenu chybných komponentov (ucelených častí) KZ alebo spotrebného materiálu tak, aby zariadenie uviedol do opätovnej plnohodnotnej prevádzky. | |
2.2. dodávateľ vykoná v zmysle objednávky opravu výmenou pre max. 15 ks vnútorných KJ a 6 ks vonkajších KJ | |
2.3 dodávateľ pre potreby opráv KZ alebo výmeny spotrebného materiálu použije len originálne komponenty, ktoré sú na tento účel doporučené alebo certifikované výrobcom predmetného KZ. Pokiaľ je výroba spotrebného materiálu alebo náhradných dielov pre konkrétny typ KZ ukončená a a nie je dostupný originálny komponent na opravu, resp. výmenu, môže dodávateľ použiť aj neoriginálne náhradné diely a spotrebný materiál dostupné na trhu kompatibilné s takýmto KZ. Náhradné diely požadujeme držať skladom - normatív. | |
2.4 ak zo záverov vykonanej profylaktickej prehliadky vyplynie potreba výmeny spotrebného materiálu a náhradných dielov, dodávateľ o tejto skutočnosti písomne informuje objednávateľa. | |
2.5 na základe nahlásenia poruchy objednávateľom alebo na základe jeho požiadavky na opravu zariadenia, alebo dodávku a výmenu spotrebného materiálu, dodávateľ zabezpečí: | |
2.5.1 nástup na poruchu do 4 hodín od požiadavky objednávateľa, do 48 hodín od požiadavky objednávateľa na mieste poruchy diagnostiku zariadenia, odstránenie poruchy a uvedenie zariadenia do prevádzky, | |
2.5.2 v odôvodnených prípadoch (potreba neštandardných, špecifických náhradných dielov a spotrebného materiálu) bude možné po vzájomnej dohode poverených zamestnancov dodávateľa a objednávateľa predĺžiť dobu opravy maximálne na 10 pracovných dní; | |
2.5.3 v prípade, ak oprava zariadenia bude následkom poruchy nerentabilná (cena opravy sa priblíži cene nového zariadenia), ak náhradný diel potrebný na odstránenie poruchy bude nedostupný (napr. zastavenie technickej podpory príslušného typu zariadenia), dodávateľ identifikuje rozsah poškodenia, poverený zástupca dodávateľa oznámi túto skutočnosť poverenému zástupcovi objednávateľa a predloží predbežnú kalkuláciu na opravu a poverený zástupca objednávateľa navrhne zariadenie na vyradenie, a realizáciu opravy výmenou | |
2.5.4 v prípade závažného poškodenia zariadenia, poškodenia spôsobeného zastaraným a opotrebovaným technickým vybavením zariadenia dodávateľ identifikuje rozsah poškodenia a predloží objednávateľovi predbežnú kalkuláciu na opravu. Objednávateľ môže rozhodnúť, či sa dané zariadenie bude opravovať alebo bude navrhnuté na vyradenie a realizáciu opravy výmenou. | |
2.6 objednávateľ bude hlásiť poruchy alebo oznamovať požiadavky na opravu zariadení dodávateľovi v čase od 7,00 h do 17,00 h telefonicky a elektronicky (e-mail). | |
2.7 objednávateľ bude vykonávať hlásenie poruchy a požiadavku na opravu prostredníctvom určených zamestnancov. | |
2.8 dodávateľ bude prijímať hlásenie poruchy alebo požiadavku na opravu alebo dodávku a výmenu spotrebného materiálu, na vykonanie profylaktických prehliadok, na vykonanie tlakových skúšok . Súčasťou hlásení o poruche alebo požiadaviek na opravu bude minimálne: | |
2.8.1 miesto požadovaného plnenia a meno zodpovedného zamestnanca objednávateľa, ktorý bude dodávateľovi k dispozícii v mieste plnenia predmetu zákazky, | |
2.8.2 popis poruchy, typ zariadenia, dátum a čas nahlásenia poruchy. | |
2.9 dodávateľ písomne potvrdí (elektronicky) objednávateľovi prijatie požiadavky na opravu, na dodanie a výmenu spotrebného materiálu a náhradných dielov, na vykonanie určených profylaktických prehliadok, tlakových skúšok do 1 hodiny od ich nahlásenia. | |
2.10 Protokol o servisnom úkone sa vyhotoví v dvoch rovnopisoch a podpíšu ho zástupcovia obidvoch strán. V protokole bude uvedená záručná doba na vykonanú prácu a náhradné diely min. 12 mesiacov. | |
2.11 po ukončení servisného úkonu zástupca dodávateľa preukáže funkčnosť opraveného zariadenia zodpovednému zástupcovi objednávateľa a ten potvrdí zástupcovi dodávateľa vykonaný servisný úkon. Potvrdený protokol bude prílohou faktúry za vykonané práce. | |
2.12. Do doby odstránenia poruchy sa bude započítavať nepretržitý cas ( 7x24 hodín). |
Názov |
1. Zmluva ( Rámcová dohoda) sa uzatvára na dobu 12 mesiacov, alebo do vyčerpania celkovej ceny za predmet zmluvy, podľa toho, ktorá skutočnosť nastane skôr. |
2. Plnenie na základe čiastkových výziev - písomných objednávok. Miesta plnenia: Bratislava, Banská Bystrica, Košice |
3. Dodávateľ je povinný predložiť podrobnú Cenovú kalkuláciu do 7 pracovných dní od účinnosti zmluvy, v ktorej pre položky č. 2 až 4 v časti Technická špecifikácia predmetu zákazky/zmluvy uvedie: jednotkovú cenu bez DPH, jednotkovú cenu s DPH, cenu celkom bez DPH, cenu celkom s DPH ( pre položky 3 a 4 iba odhadom na základe skúseností , rokov výroby zariadení a po obhliadke) pre udaj Maximum. |
V cene budú zohľadnené aj potrebné náhradné diely a materiály ( odhadom na základe skúseností a po obhliadke) Celková cena za predmet zákazky/zmluvy v cenovej kalkulácii musí byť v súlade s celkovou cenou predmetu zákazky. Obhliadka zariadení bude vykonaná do 5 dní od účinnosti zmluvy. |
4. V prípade, ak dodávateľ ku dňu predkladania ponúk nie je platcom DPH, avšak po uzatvorení zmluvy sa ním stane, nemá nárok na zvýšenie ceny za poskytovanie služieb o hodnotu DPH. |
5. Celková cena predmetu zmluvy a cena za jednotlivé položky uvedené v časti Technická špecifikácia predmetu zákazky/zmluvy obsahujú všetky náklady dodávateľa spojené s plnením predmetu (likvidácia odpadu, doprava,...) a tiež všetky dane, clá, poplatky, platby vyberané v rámci uplaťňovania nesadzobných opatrení ustanovené osobitnými predpismi, ako aj iné náklady spojené s plnením zmluvy. |
6. Dodávateľovi nevznikne nárok na úhradu akýchkoľvek dodatočných nákladov, ktoré si nezapočítal do ceny predmetu zmluvy. Všetky ceny predložené dodávateľom zohľadňujú primerané, preukázateľné náklady a primeraný zisk. |
7. Celková cena a jednotkové ceny v cenovej kalkulácii budú zaokrúhlené maximálne na dve (2) desatinné miesta. |
8. Cena za 1 hodinu servisného úkonu zahŕňa okrem ceny za výkon, aj cenu za dopravu, diagnostiku závad a porúch, vypracovanie cenových ponúk a špecifikáciu veľkých opráv. Celková cena za servisný úkon sa určí ako súčin hodinovej sadzby servisného úkonu a skutočnej doby trvania servisného úkonu. Skutočná doba trvania servisného úkonu musí byť vyjadrená v celých hodinách, resp. v minútach, pri servisných úkonoch, ktorých doba trvania nebude celá hodina. Účtovať sa bude cena podľa počtu odpracovaných hodín a v prípade minút alikvotnou čiastkou z hodinovej sadzby. |
9. Dodávateľ sa zaväzuje do 2 pracovných dní od uzavretia zmluvy predložiť objednávateľovi konaktné údaje osoby zodpovednej za riadne plnenie predmetu zmluvy v rozsahu: meno, priezvisko, tel. číslo a e-mailová adresa. |
10. Objednávateľ sa zaväzuje poskytnúť dodávateľovi do 2 pracovných dní od uzavretia zmluvy presné adresy plnenia (3 miesta plnenia v rámci celého územia SR) a zoznam a typy KZ. |
11. Dodávateľ je povinný vopred informovať objednávateľa o realizovaných akciách a mimoriadnych zľavách na tovar, ktorý je predmetom tejto zákazky/zmluvy. Dodávateľ sa zaväzuje dodať objednávateľovi tovar prednostne za akciové ceny a poskytnúť mu mimoriadne zľavy a iné zľavy. |
12. Fakturovanie bude na základe skutočne poskytnutých služieb a dodaných tovarov do vyčerpania celkovej ceny za predmet zákazky/zmluvy. |
13. Objednávateľ nie je povinný objednávať celý rozsah definovaného predmetu zmluvy uvedeného v časti Technická špecifikácia predmetu zákazky/zmluvy. Dodávateľ sa zaväzuje uvedené právo objednávateľa akceptovať. |
14. Dodávateľ si nemôže nárokovať, aby počas trvania tejto zmluvy objednávateľ odobral celé množstvo predmetu zmluvy v rozsahu podľa časti Technická špecifikácia predmetu zákazky/zmluvy. Neodobratie predmetu zmluvy objednávateľom v celom množstve nezakladá práva dodávateľa uplatniť si nárok na náhradu škody a ani od zmluvy odstúpiť. |
15. V prípade, ak počas platnosti zmluvy bude ukončená výroba niektorého z náhradných dielov alebo spotrebného materiálu uvedeného v časti Technická špecifikácia predmetu zákazky/zmluvy dodávateľ je povinný dodať objednávateľovi náhradný diel alebo spotrebný materiál s rovnakými, resp. vyššími parametrami a vlastnosťami, aké mal náhradný diel alebo spotrebný materiál, ktorého výroba bola ukončená a v rovnakej alebo nižšej cene ako je uvedené v cenovej kalkulácii. |
16. Zmeny tovarových položiek podľa predošlého bodu budú možné len na základe písomnej akceptácie navrhnutého náhradného tovaru zo strany objednávateľa. |
17. Pokiaľ z Technickej špecifikácie predmetu zákazky/zmluvy vyplýva priame alebo nepriame označenie výrobku alebo výrobcu, výrobný postup, značka, obchodný názov, patent alebo typ, objednávateľ v takom prípade pripustí ekvivalentné plnenie/riešenie, za ktoré bude považovať výrobok rovnakých alebo vyšších parametrov. Dodávateľ je povinný objednávateľovi riadne preukázať parametre ekvivalentného plnenia. |
18. V prípade, ak dodávateľ bude dodávať objednávateľovi tovar v súlade s možnosťou predloženia ekvivalentov uvedeným v Technickej špecifikácii predmetu zákazky/zmluvy, predloží objednávateľovi do 2 pracovných dní od doručenia objednávky zoznam ekvivalentných výrobkov. Zoznam ekvivalentných tovarov musí obsahovať názov, typ/označenie tovaru (napr. obchodné meno, značku/výrobcu) a technickú špecifikáciu jednotlivých položiek ekvivalentných tovarov. |
19. Úhrada za predmet zmluvy bude realizovaná formou bezhotovostného platobného styku bez poskytnutia zálohovej platby. |
20. Prílohou vystavených faktúr budú hlásenia objednávateľa na opravu zariadenia, na dodanie a výmenu spotrebného materiálu, na vykonanie profylaktických prehliadok, skúšok tesnosti a protokoly o servisnom úkone potvrdzujúce vykonanie požadovanej služby dodávateľom a cenová kalkulácia vyhotovená ku každému servisnému úkonu. |
21. Splatnosť faktúr je najneskôr do 30 dní odo dňa ich doručenia do podateľne objednávateľa. |
22. Dodávateľ sa zaväzuje posielať vyhotovenú faktúru listinne poštou . |
23. Miesto doručenia faktúry v listinnej faktúry je sídlo objednávateľa. |
24. Dodávateľom vystavená faktúra ako daňový doklad musí byť vyhotovená v súlade s ustanoveniami zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení nesk. predpisov. V prípade, ak faktúra vystavená dodávateľom nebude obsahovať všetky zákonom stanovené náležitosti alebo bude obsahovať nesprávne alebo neúplné údaje, objednávateľ má právo takúto faktúru vrátiť dodávateľovi na jej doplnenie, resp. opravu a dodávateľ je povinný podľa charakteru nedostatku vystaviť novú, opravenú, resp. doplnenú faktúru s novou lehotu splatnosti. Dodávateľ je zároveň povinný bezodkladne poslať |
opravenú alebo novú faktúru . |
25. Dodávateľovi predloží objednávateľovi do 2 pracovných dní od uzavretia zmluvy zoznam minimálne 3 servisných technikov na vykonávanie autorizovaného servisu klimiatizačných zariadení na značky výrobkov uvedené v technickej špecifikácií . Ako dôkaz o odbornej spôsobilosti servisných technikov bude za každého servisného technika predložený príslušný platný certifikát, resp. osvedčenie o odbornom zaškolení priamo výrobcom, resp. oprávneným autorizovaným distribútorom. |
26. Podmienkou nadobudnutia platnosti a účinnosti zmluvy je zápis údajov o dodávateľovi v registri konečných užívateľov výhod podľa § 159 zákona o verejnom obstarávaní. Ak v momente uzavretia zmluvy nemá dodávateľ v registri konečných užívateľov výhod zapísaných konečných užívateľov výhod v súlade s príslušnými ustanoveniami zákona o verejnom obstarávaní, zmluva nadobudne účinnosť najskôr v deň zápisu dodávateľa do tohto registra /bod 4.4 VZP OPET/. |
27. Objednávateľ upozorňuje, že dodávateľ musí byť v zmysle § 32 ods. 1 písm. e) zákona o verejnom obstarávaní oprávnený poskytovať službu, ktorá zodpovedá predmetu zákazky. V prípade pochybností objednávateľa je dodávateľ povinný na požiadanie objednávateľa v lehote určenej objednávateľom preukázať splnenie podmienok dokladom podľa § 32 ods. 1 písm. e) zákona o verejnom obstarávaní. V opačnom prípade je objednávateľ oprávnený odstúpiť od zmluvy. |
28. Dodávateľ predloží do 5 dní od účinnosti zmluvy elektronicky kópiu zmluvy o zodpovednosti za škodu uzatvorenú nahodnotu minimálne v hodnote tejto zmluvy. |
Mylnská dolina, Bratislava - mestská časť Karlova Ves, Bratislava IV, Bratislavský, Slovenská republika
12
1,00 Rozsah v zmysle tech. špec. pre údaj Max. a Pr.ho
200 000,00
Názov | Merná jednotka | Výhodnejšia hodnota | Váha |
---|---|---|---|
Cena bez DPH | € | Menšia | 100 |
15.12.2016 10:07
20.12.2016 10:00
V tejto zákazke sa elektronická aukcia nepoužije
Dátum predloženia | Hodnota | MJ | Kritérium |
---|---|---|---|
15.12.2016 10:24 - Vstupná ponuka | 199 980,00 | € | Cena bez DPH |
20.12.2016 09:59 - Najvýhodnejšia ponuka | 62 018,00 | € | Cena bez DPH |
Vážený používateľ,
v súvislosti s povinnosťou elektronizácie verejného obstarávania od 18.10.2018 a zároveň s cieľom vylepšenia používateľského komfortu sme pre vás pripravili novú verziu systému EKS, ktorá so sebou prináša: