• Prehľady a registre
    • Prehľad zákaziek
    • Štatistiky a údaje ET
    • Katalóg ponúk ET
    • Centrálny register zmlúv trhoviska
    • Zahraničné zákazky
    • Register objednávateľov
    • Register dodávateľov
    • Register referencií ET
  • Knižnica a nástroje
    • Knižnica opisných formulárov
    • Karanténa opisných formulárov
    • Jednotný európsky dokument
    • Otvorené údaje ET
  • Informácie
    • Zákon
    • Obchodné podmienky ET
    • Všeobecné podmienky elektronického obstarávania
    • Dokumenty elektronizácie obstarávania
    • Podmienky používania DEMO
    • Ochrana osobných údajov
    • Certifikáty a podpisy
    • Cookies
    • Podpora
    • Kontakty
  •  Registrácia
    • Dodávateľ
    • Skupina dodávateľov
    • Objednávateľ
    • Verejnosť
  •  Prihlásenie

Nastavenie súborov cookies

Pokračovaním návštevy stránok webového sídla trhoviska vyjadrujete svoj súhlas so spracúvaním svojich technických súborov cookies, ktoré sú nutné pre zabezpečenie základného funkčného zobrazenia stránok a správneho vyhľadávania informácií na webovom sídle trhoviska v súlade so Zásadami používania súborov Cookies.
  •    Vyhlásenie zákazky
    11.08.2016 09:12
  •    Predkladanie ponúk
    16.08.2016 10:00
  •    Ukončenie zákazky
    16.08.2016 10:03
  •    Zazmluvnenie zákazky
    16.08.2016 10:45

Detail zákazky Z201620402

  •    Vyhlásenie zákazky
    11.08.2016 09:12
  •    Predkladanie ponúk
    16.08.2016 10:00
  •    Ukončenie zákazky
    16.08.2016 10:03
  •    Zazmluvnenie zákazky
    16.08.2016 10:45

Základné údaje

Z201620402

OF-95935

zazmluvnená

http://www.crz.gov.sk/index.php?ID=2560261

Objednávateľ

00002801

Slovenská inovačná a energetická agentúra

Bajkalská 27, Bratislava, 82799, SVK

Dodávateľ

45411875

Agentúra PREKLADY A TLMOČENIE, s.r.o.

Južná Trieda 48, Košice, 04001, SVK

Predmet zákazky

Všeobecná špecifikácia predmetu zákazky

Preklad odborného textu

preklad

  • 79530000-8 - Prekladateľské služby

Služba

27. Ostatné služby

Položky opisného formulára
 Rozbaliť položky     Zbaliť položky
 1. Preklad odborného textu
Funkcia
Predmetom zákazky je preklad odborného textu s externou odbornou jazykovou a obsahovou korektúrou z anglického jazyka do slovenského jazyka z oblasti energetiky, stavebníctva, strojárstva a elektrotechniky vrátane súvisiacich služieb špecifikovaných nižšie. Preklad pôvodného textu bude vyhotovený verne a presne.
Podkladom na preklad je odborný text určený najmä pre odborné články, učebné texty a ostatné učebné pomôcky.
Technické vlastnosti Jed­not­ka Mi­ni­mum Ma­xi­mum Pres­ne
počet normostrán textu v zdrojovom jazyku (1 NS = 1 800 znakov vrátane medzier) normostrana 150 160
zľava z celkovej ceny prekladu: 10 % chyba 0 5
zľava z celkovej ceny prekladu: 20% chyba 6 10
zľava z celkovej ceny prekladu: 30 % chyba 11 15
zľava z celkovej ceny prekladu: 50 % chyba 16 20
zľava z celkovej ceny prekladu: 75 % chyba 21 a viac
Technické vlastnosti Hodnota / charakteristika
zdrojový jazyk: anglický jazyk
cieľový jazyk: slovenský jazyk
zdrojové podklady obsahujú: texty, grafy, tabuľky, obrázky a budú dodávané elektronicky vo formáte MS Word
zdrojový text z oblasti: energetiky, stavebníctva, strojárstva a elektrotechniky,
výsledné finálne texty (preklady a korektúry): budú dodávané elektronicky a súčasne aj na elektronických nosičoch vo spracovateľných formátoch, v programoch kancelárskeho balíku MS Office, napr. MS WORD, v bežných – štandardných fontoch písma.
- Ďalšie podrobnosti a špecifikácie ohľadne spracovania obrázkov, grafov, vzorcov a pod., budú dohodnuté medzi objednávateľom a dodávateľom. Objednávateľ požaduje prípravu a spracovanie
- výsledných textov v takých formátoch, ktoré budú následne použiteľné pre ďalšie tlačiarenské spracovanie (napr. určenie min. rozlíšenia, spracovanie vo vektorových formátoch a pod.)
V obsahu pôvodného diela nesmú byť vykonané žiadne zmeny bez predchádzajúceho písomného súhlasu verejného obstarávateľa. -
Odborný slovník poskytovateľa služby musí zahŕňať odbornú terminológiu z oblasti energetiky, stavebníctva, strojárstva a elektrotechniky. -
Preklad musí byť vykonaný vrátane odbornej jazykovej a obsahovej korektúry odborne spôsobilým korektorom so skúsenosťami z oblasti energetiky, stavebníctva, strojárstva a elektrotechniky. -
Dodávateľ zodpovedá za správnosť prekladu. -
Definícia pojmov: -
Normostrana: normostrana (NS) je jedna strana s 1800 znakmi textu (vrátane medzier), alebo jedna strana s tridsiatimi riadkami, v každom riadku po šesťdesiat znakov vrátane medzier.
Preklad: preklad vrátané korektúry a revízia ďalším prekladateľom (rodeným hovoriacim) a odborníkom na prekladaný odbor.
Samostatná korektúra prekladu: samostatná korektúra prekladu je kontrola a úprava preloženého textu (dodaného obstarávateľom) ďalším prekladateľom, alebo rodeným hovorcom cieľového jazyka a odborníkom na daný odbor, ktorý posúdi
- text z pohľadu terminologickej konzistentnosti, spôsobu vyjadrovania a štýlu z hľadiska koncového klienta.
Osobitné požiadavky na plnenie
Názov
1. Dodávateľ sa zaväzuje oznámiť objednávateľovi kontaktnú osobu zodpovednú za poskytnutie služby najneskôr do 24 hodín odo dňa nadobudnutia účinnosti zmluvy.
2. Objednávateľ sa zaväzuje doručiť dodávateľovi zdrojový text e-mailom, najneskôr do 3 pracovných dní odo dňa nadobudnutia účinnosti zmluvy.
3. Dodávateľ sa zaväzuje bezodkladne po doručení zdrojového textu potvrdiť e-mailom jeho prijatie.
4. Dodávateľ je vždy a za každých okolností povinný zachovávať mlčanlivosť o všetkých informáciách, ktoré získal alebo o ktorých sa dozvedel pri výkone alebo v súvislosti s poskytnutím služby. Povinnosť zachovávať dôvernosť informácií nie je časovo obmedzená a vzťahuje sa aj na informácie, ktoré nie sú označené ako dôverné.
5. Miesto poskytovania služby je miesto odovzdania vyhotoveného prekladu zástupcovi objednávateľa, tzn. sídlo objednávateľa.
6. Dodávateľ predloží do siedmich dní odo dňa uzavretia zmluvy certifikát - minimálne stupeň C2, ktorý preukazuje odbornosť riadiacich zamestnancov, osobitne osôb zodpovedných za poskytnutie služby v oblasti jazykových prekladov. Objednávateľ umožňuje predložiť aj ekvivalentný doklad, ktorým dodávateľ preukáže odbornosť riadiacich zamestnancov, osobitne osôb zodpovedných za poskytnutie služby v oblasti jazykových prekladov, ktorý bude svojim obsahom porovnateľný s certifikátom - minimálne stupňa C2.
7. Dodávateľ berie na vedomie, že objednávateľ neposkytuje preddavok ani zálohovú platbu.
8. Reklamácie na kvalitu prekladu objednávateľ uplatní písomne a bez zbytočných odkladov.
9. Objednávateľ označí každú nájdenú chybu podčiarknutím textu alebo inak viditeľne a zrozumiteľne, napr. v textovom editore a podobne.
10. Dodávateľ odstráni zistené nedostatky najneskôr do 7 dní odo dňa doručenia písomnej reklamácie, ak sa zmluvné strany nedohodnú inak.
11. Prevzatie a odsúhlasenie prekladu bude doložené písomným protokolom o poskytnutí služieb, podpísaným oboma zmluvnými stranami v súlade s Obchodnými podmienkami elektronického trhoviska, v ktorom bude uvedený rozpis poskytnutých služieb s uvedením dátumu poskytnutia služieb a množstva (NS).
12. V prípade zrušenia objednávky prekladov prináleží dodávateľovi úhrada vo výške zodpovedajúci cene prekladu strán, ktoré už boli dodávateľom zrealizované do momentu zrušenia objednávky a preložené strany zodpovedajú požadovanej kvalite. V takomto prípade, sa obe zmluvné strany zaväzujú vyhotoviť písomný protokol o poskytnutí služieb podľa schváleného počtu preložených strán.
13. V lehote do 7 dní odo dňa uzavretia zmluvy sa požaduje predloženie podrobného aktualizovaného rozpočtu predmetu zákazky v elektronickej verzii (napr. vo formáte MS Excel).
14. V podrobnom aktualizovanom rozpočte bude uvedené:
a) technické vlastnosti z opisného formulára,
b) názov zákazky,
c) merná jednotka (NS),
d) počet NS,
e) cena bez DPH za 1 NS zaokrúhlená na dve desatinné miesta,
f) cena bez DPH za požadovaný počet NS zaokrúhlená na dve desatinné miesta,
g) výška DPH vyjadrená v EUR,
h) cena s DPH za požadovaný počet NS zaokrúhlená na dve desatinné miesta.
15. Úhrada za dodaný predmet zmluvy bude vykonaná bezhotovostne na základe faktúry a písomného protokolu o poskytnutí služieb v súlade s platnými Obchodnými podmienkami elektronického trhoviska.
16. V prípade, ak dodávateľ ku dňu uzavretia zmluvy nie je platiteľ DPH, avšak po jej podpise sa ním stane, nemá nárok na zvýšenie ceny o hodnotu DPH, t. j. predložená kontraktačná cena je konečná a nemenná.
17. Faktúra musí obsahovať všetky náležitosti v súlade so všeobecne záväznými právnymi predpismi platnými v Slovenskej republike a v súlade s platnými Obchodnými podmienkami elektronického trhoviska.
18. Porušenie povinností uvedených v bodoch 1., 6., 10., 13., 14., sa považuje za podstatné porušenie zmluvných podmienok s následkom zániku zmluvy v súlade s Obchodnými podmienkami elektronického trhoviska.

Zmluvná špecifikácia

Bajkalská č. 27 (pracovisko: trnavská cesta 100), Bratislava - mestská časť Ružinov, Bratislava II, Bratislavský, Slovenská republika

24.08.2016 08:00 — 12.09.2016 15:00

1,00 odborný text

3 552,00

Podmienky súťaže

Hodnotiace kritériá
Názov Merná jednotka Výhodnejšia hodnota Váha
Cena s DPH € Menšia 100

11.08.2016 09:12

16.08.2016 10:00

Výzva na účasť v elektronickej aukcii

V tejto zákazke sa elektronická aukcia nepoužije

Ponuky

 309
 6
 6
Dátum predloženia Hodnota MJ Kritérium
11.08.2016 11:13 - Vstupná ponuka 3 551,99 € Cena s DPH
16.08.2016 09:59 - Najvýhodnejšia ponuka 1 885,20 € Cena s DPH

Zmluvné dokumenty

Názov Dátum vytvorenia
Prevziať všetky dokumenty
Späť

Hodnotiace kritériá ponuky

Názov Váha Hodnota Hodnotenie
Cena bez DPH Menšia
Sadzba DPH Menšia
Cena s DPH Menšia

História rozporu opisného formulára

Zoznam chýb

EKS  Elektronizácia verejného obstarávania

Vážený používateľ,

v súvislosti s povinnosťou elektronizácie verejného obstarávania od 18.10.2018 a zároveň s cieľom vylepšenia používateľského komfortu sme pre vás pripravili novú verziu systému EKS, ktorá so sebou prináša:

  • Elektronizáciu verejného obstarávania
  • Nový dizajn systému EKS
  • Nové funkcionality systému EKS