00002801
Slovenská inovačná a energetická agentúra
Bajkalská 27, Bratislava, 82799, SVK
36445550
FENSTER HAUS a. s.
Hrobákova 1633/1, Bratislava, 85102, SVK
Preklad odborného textu
preklad
Služba
27. Ostatné služby
1. Preklad odborného textu
|
|
---|---|
Funkcia |
Predmetom zákazky je preklad odborného textu s externou odbornou jazykovou a obsahovou korektúrou z anglického jazyka do slovenského jazyka z oblasti energetiky, stavebníctva, strojárstva a elektrotechniky vrátane súvisiacich služieb špecifikovaných nižšie. Preklad pôvodného textu bude vyhotovený verne a presne. |
Podkladom na preklad je odborný text určený najmä pre odborné články, učebné texty a ostatné učebné pomôcky. |
Technické vlastnosti |
Jed |
Mi |
Ma |
Pres |
počet normostrán textu v zdrojovom jazyku (1 NS = 1 800 znakov vrátane medzier) | normostrana | 145 | ||
zľava z celkovej ceny prekladu: 10 % | chyba | 0 | 5 | |
zľava z celkovej ceny prekladu: 20% | chyba | 6 | 10 | |
zľava z celkovej ceny prekladu: 30 % | chyba | 11 | 15 | |
zľava z celkovej ceny prekladu: 50 % | chyba | 16 | 20 | |
zľava z celkovej ceny prekladu: 75 % | chyba | 21 | a viac |
Technické vlastnosti | Hodnota / charakteristika |
zdrojový jazyk: | anglický jazyk |
cieľový jazyk: | slovenský jazyk |
zdrojové podklady obsahujú: | texty, grafy, tabuľky, obrázky a budú dodávané elektronicky vo formáte MS Word |
zdrojový text z oblasti: | energetiky, stavebníctva, strojárstva a elektrotechniky, |
výsledné finálne texty (preklady a korektúry): | budú dodávané elektronicky a súčasne aj na elektronických nosičoch vo spracovateľných formátoch, v programoch kancelárskeho balíku MS Office, napr. MS WORD, v bežných – štandardných fontoch písma. |
- | Ďalšie podrobnosti a špecifikácie ohľadne spracovania obrázkov, grafov, vzorcov a pod., budú dohodnuté medzi objednávateľom a dodávateľom. Objednávateľ požaduje prípravu a spracovanie |
- | výsledných textov v takých formátoch, ktoré budú následne použiteľné pre ďalšie tlačiarenské spracovanie (napr. určenie min. rozlíšenia, spracovanie vo vektorových formátoch a pod.) |
V obsahu pôvodného diela nesmú byť vykonané žiadne zmeny bez predchádzajúceho písomného súhlasu verejného obstarávateľa. | - |
Odborný slovník poskytovateľa služby musí zahŕňať odbornú terminológiu z oblasti energetiky, stavebníctva, strojárstva a elektrotechniky. | - |
Preklad musí byť vykonaný vrátane odbornej jazykovej a obsahovej korektúry odborne spôsobilým korektorom so skúsenosťami z oblasti energetiky, stavebníctva, strojárstva a elektrotechniky. | - |
Dodávateľ zodpovedá za správnosť prekladu. | - |
Definícia pojmov: | - |
Normostrana: | normostrana (NS) je jedna strana s 1800 znakmi textu (vrátane medzier), alebo jedna strana s tridsiatimi riadkami, v každom riadku po šesťdesiat znakov vrátane medzier. |
Preklad: | preklad vrátané korektúry a revízia ďalším prekladateľom (rodeným hovoriacim) a odborníkom na prekladaný odbor. |
Samostatná korektúra prekladu: | samostatná korektúra prekladu je kontrola a úprava preloženého textu (dodaného obstarávateľom) ďalším prekladateľom, alebo rodeným hovorcom cieľového jazyka a odborníkom na daný odbor, ktorý posúdi |
- | text z pohľadu terminologickej konzistentnosti, spôsobu vyjadrovania a štýlu z hľadiska koncového klienta. |
Názov |
1. Dodávateľ sa zaväzuje oznámiť objednávateľovi kontaktnú osobu zodpovednú za poskytnutie služby najneskôr do 24 hodín odo dňa nadobudnutia účinnosti zmluvy. |
2. Objednávateľ sa zaväzuje doručiť poskytovateľovi zdrojový text e-mailom, najneskôr do 3 pracovných dní odo dňa nadobudnutia účinnosti zmluvy. |
3. Dodávateľ sa zaväzuje bezodkladne po doručení zdrojového textu potvrdiť e-mailom jeho prijatie. |
4. Dodávateľ je vždy a za každých okolností povinný zachovávať mlčanlivosť o všetkých informáciách, ktoré získal alebo o ktorých sa dozvedel pri výkone alebo v súvislosti s poskytnutím služby. Povinnosť zachovávať dôvernosť informácií nie je časovo obmedzená a vzťahuje sa aj na informácie, ktoré nie sú označené ako dôverné. |
5. Miesto poskytovania služby je miesto odovzdania vyhotoveného prekladu zástupcovi objednávateľa, tzn. sídlo objednávateľa. |
6. Dodávateľ predloží do siedmich dní odo dňa uzavretia zmluvy certifikát - minimálne stupeň C2, ktorý preukazuje odbornosť riadiacich zamestnancov, osobitne osôb zodpovedných za poskytnutie služby v oblasti jazykových prekladov. Verejný obstarávateľ umožňuje predložiť aj ekvivalentný doklad, ktorým dodávateľ preukáže odbornosť riadiacich zamestnancov, osobitne osôb zodpovedných za poskytnutie služby v oblasti jazykových prekladov, ktorý bude svojim obsahom porovnateľný s certifikátom - minimálne stupňa C2. |
7. Poskytovateľ berie na vedomie, že objednávateľ neposkytuje preddavok ani zálohovú platbu. |
8. Poskytovateľ vystaví faktúru podľa finálneho textu (tzn. preklad), nie podľa rozsahu anglického originálu. |
9. Reklamácie na kvalitu prekladu objednávateľ uplatní písomne a bez zbytočných odkladov. |
10. Objednávateľ označí každú nájdenú chybu podčiarknutím textu alebo inak viditeľne a zrozumiteľne, napr. v textovom editore a podobne. |
11. Objednávateľ odstráni zistené nedostatky najneskôr do 7 dní odo dňa doručenia písomnej reklamácie, ak sa zmluvné strany nedohodnú inak. |
12. Prevzatie a odsúhlasenie prekladu bude doložené písomným protokolom o poskytnutí služieb, podpísaným oboma zmluvnými stranami v súlade s Obchodnými podmienkami elektronického trhoviska, v ktorom bude uvedený rozpis poskytnutých služieb s uvedením dátumu poskytnutia služieb a množstva (NS). |
13. V prípade zrušenia objednávky prekladov prináleží dodávateľovi úhrada vo výške zodpovedajúci cene prekladu strán, ktoré už boli dodávateľom zrealizované do momentu zrušenia objednávky a preložené strany zodpovedajú požadovanej kvalite. V takomto prípade, sa obe zmluvné strany zaväzujú vyhotoviť písomný protokol o poskytnutí služieb podľa schváleného počtu preložených strán. |
14. V lehote do 7 dní odo dňa uzavretia zmluvy sa požaduje predloženie podrobného aktualizovaného rozpočtu predmetu zákazky v elektronickej verzii (napr. vo formáte MS Excel). |
15. V podrobnom aktualizovanom rozpočte bude uvedené: |
a) technické vlastnosti z opisného formulára, |
b) názov zákazky, |
c) merná jednotka (NS), |
d) počet NS, |
e) cena bez DPH za 1 NS zaokrúhlená na dve desatinné miesta, |
f) cena bez DPH za požadovaný počet NS zaokrúhlená na dve desatinné miesta, |
g) výška DPH vyjadrená v EUR, |
h) cena s DPH za požadovaný počet NS zaokrúhlená na dve desatinné miesta. |
16. Úhrada za dodaný predmet zmluvy bude vykonaná bezhotovostne na základe faktúry a písomného protokolu o poskytnutí služieb v súlade s platnými Obchodnými podmienkami elektronického trhoviska. |
17. V prípade, ak dodávateľ ku dňu uzavretia zmluvy nie je platiteľ DPH, avšak po jej podpise sa ním stane, nemá nárok na zvýšenie ceny o hodnotu DPH, t. j. predložená kontraktačná cena je konečná a nemenná. |
18. Faktúra musí obsahovať všetky náležitosti v súlade so všeobecne záväznými právnymi predpismi platnými v Slovenskej republike a v súlade s platnými Obchodnými podmienkami elektronického trhoviska. |
19. Porušenie povinností uvedených v bodoch 1., 6., 11., 14., 15., sa považuje za podstatné porušenie zmluvných podmienok s následkom zániku zmluvy v súlade s Obchodnými podmienkami elektronického trhoviska. |
Bajkalská č. 27 (pracovisko: Trnavská cesta 100), Bratislava - mestská časť Ružinov, Bratislava II, Bratislavský, Slovenská republika
27.07.2016 08:00 — 15.08.2016 16:00
145,00 normostrana
3 240,00
Názov | Merná jednotka | Výhodnejšia hodnota | Váha |
---|---|---|---|
Cena s DPH | € | Menšia | 100 |
14.07.2016 13:41
20.07.2016 09:00
V tejto zákazke sa elektronická aukcia nepoužije
Dátum predloženia | Hodnota | MJ | Kritérium |
---|---|---|---|
19.07.2016 22:03 - Vstupná ponuka | 3 240,00 | € | Cena s DPH |
20.07.2016 08:59 - Najvýhodnejšia ponuka | 2 868,00 | € | Cena s DPH |
Vážený používateľ,
v súvislosti s povinnosťou elektronizácie verejného obstarávania od 18.10.2018 a zároveň s cieľom vylepšenia používateľského komfortu sme pre vás pripravili novú verziu systému EKS, ktorá so sebou prináša: