30845572
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky
Námestie generála Viesta 11694/2, Bratislava - mestská časť Nové Mesto, 83247, SVK
27399478
ARGUN s.r.o.
Jana Krušinky 1693/4, Hradec Králové, 50002, CZE
Výstroj - Vesta nepriestrelná pre zásah. jednotky
Nepriestrelná vesta, balistická,
Tovar, Služba
1. Vesta nepriestrelná pre zásahové jednotky
|
|
---|---|
Funkcia |
Ochranná balistická vesta (ďalej len „vesta“) zabezpečuje kruhovú ochranu trupu voči strelám zo strelných zbraní. (Viď príloha, Obrázok 1) |
Technické vlastnosti |
Jed |
Mi |
Ma |
Pres |
Počet | kus | 63 |
Technické vlastnosti | Hodnota / charakteristika |
Ochranná balistická vesta (ďalej len „vesta“) zabezpečuje kruhovú ochranu trupu voči strelám zo strelných zbraní v triede balistickej odolnosti: | 2CZ - ČSN 39 5360 |
Hmotnosť vesty pri veľkosti „XL“ je max. do | 3,0 kg |
Vesta pozostáva z chrániča hrudníka (predný diel) a chrániča chrbta (zadný diel). | |
Ochranné balistické panely jednotlivých dielov vesty (vnútorný balistický materiál) sú uložené v samostatnom ochrannom obale odolnom voči vode. | |
Farba vesty: | čierna |
Odolnosť voči: | vode |
Odolnosť voči: | slnku |
Odolnosť voči: | vysokej a nízkej teplote |
Vesta: | prilieha k telu a neobmedzuje pohyb |
Ku každej veste sú dodané 2 ks balistických platní s triedou balistickej odolnosti minimálne: | 5CZ - ČSN 39 5360 . Ich hmotnosť sa nezapočítava do hmotnosti vesty. |
Vesta sa dodáva s prepravným obalom. | |
Prepravný obal má našité priesvitné vrecko (okienko) pre vloženie štítku s údajmi o nositeľovi a veste. | |
Chránič hrudníka (predný diel) | |
- je vyrobený z materiálu, ktorý zabezpečuje miernu pružnosť | |
- zapínanie v oblasti bokov je konštruované tak, že sa chránič chrbta zapína na chránič hrudníka pomocou suchého zipsu upevneného na širokých popruhoch | |
- spojenie predného a zadného dielu na pleciach je na upínací systém zo suchých zipsov a pod takým uhlom, že časti na pleciach priľnú na telo a zároveň sú v jednej nenarušenej línii | |
- vnútorná strana chrániča hrudníka je podšitá z mäkkého priedušného materiálu, ktorý pri styku s pokožkou túto nedráždi | |
- vkladanie balistického materiálu je konštruované tak, že neprekáža pri nosení a zabezpečuje balistický materiál proti vypadnutiu | |
- Vo vrchnej časti je otvor prekrytý zapínateľnou príklopkou, ktorý slúži na vloženie balistickej platne | |
Chránič chrbta (zadný diel) | |
- je vyrobený z materiálu, ktorý zabezpečí miernu pružnosť | |
- spojenie predného a zadného dielu je pomocou popruhov spôsobom zozadu dopredu | |
- vnútorná strana chrániča chrbta je podšitá z mäkkého priedušného materiálu, ktorý pri styku s pokožkou túto nedráždi | |
- vkladanie balistického materiálu je konštruované tak, že neprekáža pri nosení a zabezpečuje balistický materiál proti vypadnutiu | |
- obsahuje štítok s informáciou o výrobcovi, triede balistickej odolnosti, sériovom čísle, veľkosti, zložení, postupe údržby, je umiestnená na vnútornej strane tak, že sa nezadiera o odev | |
- Vo vrchnej časti je otvor prekrytý zapínateľnou príklopkou, ktorý slúži na vloženie balistickej platne | |
Technické požiadavky | |
Balistická vložka | |
- Základný balistický materiál na aramidovej báze zabezpečuje požadovanú triedu balistickej odolnosti | 2CZ - ČSN 39 5360 |
- Musí spĺňať požiadavky | ČSN 39 5360 za sťažených prevádzkových podmienok – I,II,III |
Splnenie týchto požiadaviek musí byť uvedené v protokole o skúškach. | |
- Hrúbka balistickej vložky maximálne 7 mm. Splnenie tejto požiadavky musí byť uvedené v protokole o skúškach. | |
Materiál obalu vesty | |
- Vonkajšia strana obalu je vyhotovená z materiálu v čiernej farbe, ktorý odpudzuje vodu a nečistoty, | |
- zloženie materiálu | - 100% polyamid , polyester |
- stálofarebnosť v suchom otere | min. 4 |
- stálofarebnosť v pote | min. 4 |
- Vnútorná strana obalu je vyhotovená z 3D materiálu v čiernej farbe, ktorý slúži na odvetranie tela | |
Materiál prepravného obalu | |
- je vyhotovený z materiálu v čiernej farbe, ktorý odpudzuje vodu a nečistoty | |
- obal má rukoväť | |
- je na ňom našité priehľadné vrecko (okienko pre vloženie štítku s údajmi o nositeľovi a veste) rozmer 80 x 50 mm | |
Balistické platne | |
- Ku každej veste sú dodané aj 2 ks balistických platní vyrobené na báze vysoko-odolnej keramiky s triedou balistickej odolnosti: | 5CZ - ČSN 39 5360 |
- Musí spĺňať požiadavky ČSN 39 5360 za sťažených prevádzkových podmienok – I,II,III. Splnenie týchto požiadaviek musí byť uvedené v protokole o skúškach. | |
- Rozmery platne sú 250x300 mm s toleranciou ±3% z každého rozmeru. Jedna platňa sa vkladá v prednej časti vesty, druhá v zadnej časti. Horné rohy každej platne sú vykrojené o plochu tvaru trojuholníka s obsahom minimálne 1500 mm2 a maximálne 1700 mm2, pričom horná strana platne môže byť skrátená nie menej ako 40 mm a nie viac 50 mm na každej strane (viď príloha- Obrázok 2). | |
- Balistické platne sú potiahnuté látkou | |
Zo strany, ktorá je otočená na telo je vložený traumu tlmiaci materiál | |
- Celková hrúbka platne nesmie presahovať 25 mm. Splnenie tejto požiadavky musí byť uvedené v protokole o skúškach | |
Označovanie | |
Ochranné balistické panely (chránič chrbta, chránič hrudníka) ako aj balistické platne sú označené samostatným štítkom, na ktorom je uvedené výrobné číslo, výrobca balistického materiálu, trieda balistickej odolnosti, mesiac a rok výroby a doba životnosti. | |
Na prepravnom obale sa nachádza štítok na ktorom sú uvedené výrobné údaje ako meno dodávateľa, veľkosť, výrobné číslo a dátum výroby vesty. | |
Záruka a životnosť | |
Balistická odolnosť viest (vrátane balistických platní) musí byť zabezpečená na minimálne 10 rokov bez podmienky vykonania revízie. | |
Po uplynutí tejto doby možnosť predĺženia životnosti s podmienkou vykonania revízie na min. 5 rokov. | |
Záručné podmienky životnosti sú určené výrobcom. | |
Veľkostný sortiment: | M,L,XL,XXL,XXXL |
Názov |
Verejný obstarávateľ požaduje predložiť v lehote do 5 pracovných dní od uzavretia zmluvy na adresu objednávateľa: |
- opis technických parametrov ponúkaného tovaru, |
- fotokópiu protokolu o skúškach balistickej odolnosti podľa ČSN 39 5360 za sťažených prevádzkových podmienok - I, II, III na balistické platne a na balistickú vložku, |
- potvrdenie, že ponúkaný tovar je certifikovaný podľa ČSN 39 5360 autorizovanými osobami alebo notifikovanými osobami, ktoré majú oprávnenie na posudzovanie zhody výrobkov s technickými špecifikáciami, |
- fotokópiu materiálových listov od výrobcu použitých tkanín, |
- vzorku nepriestrelnej vesty pre zásahovú jednotku vo veľkosti XL aj s balistickými platňami a prepravným obalom. |
Nedodržanie čo i len jednej podmienky a požiadavky objednávateľa uvedených v opisnom formulári sa bude považovať za podstatné porušenie zmluvných podmienok |
V prípade podstatného porušenia zmluvných podmienok si objednávateľ vyhradzuje právo odstúpiť od zmluvy |
Veľkostný sortiment bude spresnení s víťazným uchádzačom po vyhodnotení predloženej dokumentácie a vzorky, najneskôr do 14 kalendárnych dní od uzavretia zmluvy. |
Dopravu tovaru do miesta dodania zabezpečí predávajúci na vlastné náklady a nebezpečenstvo tak, aby bola zabezpečená dostatočná ochrana pred jeho poškodením a znehodnotením. Za škodu spôsobenú porušením tejto povinnosti v plnej miere zodpovedá predávajúci. |
Predávajúci je povinný písomne a telefonicky vyrozumieť kupujúceho o lehote dodania tovaru najmenej tri pracovné dni vopred. Kupujúci vykoná kontrolu dodaného tovaru a pri prevzatí tovaru podpisom potvrdí dodací list a preberací zápis. Kupujúci je oprávnený tovar odmietnuť, nepodpísať dodací list a preberací zápis, ak bude mať tovar zjavné vady (napr. chýbajúce množstvo podľa dodacieho listu, poškodený tovar, tovar nevyhovujúci podmienkam tejto kúpnej zmluvy) a túto skutočnosť zapíše do preberacieho zápisu. |
Dodanie tovaru sa uskutoční v pracovných dňoch, v čase od 08:00 do 14:00 hod. |
Predávajúci sa zaručuje, že dodaný tovar je novo vyrobený (rok výroby 2022) v 1. akosti, doteraz nepoužívaný a spĺňa všetky parametre a vlastnosti - technické požiadavky uvedené v tejto zmluve a zodpovedá príslušným technickým predpisom/normám EÚ a SR. |
Súčasťou dodávaného tovaru musí byť spolu so záručným listom aj sprievodná dokumentácia v slovenskom jazyku. |
Prevzatie tovaru v mieste dodania bude potvrdené podpisom oprávnenej osoby kupujúceho a to na dodacom liste a preberacom zápise, ktoré vyhotoví predávajúci. V dodacom liste musí byť okrem iného uvedená jednotková cena tovaru a cena tovaru spolu vrátane DPH. Pri prevzatí tovaru kupujúcim v mieste dodania, predávajúci potvrdí záručný list k tovaru. |
Po prevzatí tovaru kupujúcim v mieste dodania vyhotoví predávajúci faktúru, ktorá musí obsahovať náležitosti podľa § 74 ods. 1 zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov, číslo tejto kúpnej zmluvy, číslo dodacieho listu a číslo preberacieho zápisu. Predávajúci doručí faktúru kupujúcemu do 15 dní od dodania tovaru, najneskôr však do 15.12.2022 na adresu dodania tovaru v dvoch vyhotoveniach. K faktúre je predávajúci povinný priložiť dodací list a preberací zápis (v súlade s čl. IV. tejto zmluvy) potvrdené podpismi oprávnených osôb zmluvných strán. |
V prípade doručenia faktúry po 15.12.2022 si predávajúci nebude môcť uplatniť úrok z omeškania za oneskorenú úhradu faktúry v zmysle bodu 8.3. tejto zmluvy. |
Kupujúci neposkytne preddavok na kúpnu cenu. Kupujúci uhradí faktúru formou bezhotovostného platobného styku. Lehota splatnosti faktúry vyhotovenej predávajúcim za dodanie tovaru je 30 dní odo dňa doručenia faktúry kupujúcemu. Platobná povinnosť kupujúceho sa bude považovať za splnenú v deň, keď bude z účtu kupujúceho odpísaná fakturovaná suma za riadne dodaný tovar v prospech účtu predávajúceho. |
Kupujúci je oprávnený namietať vecnú a formálnu správnosť a úplnosť faktúry alebo jej povinných príloh a vrátiť faktúru bez zaplatenia najneskôr do uplynutia lehoty jej splatnosti. Oprávneným vrátením faktúry prestáva plynúť lehota jej splatnosti. Nová 30 - dňová lehota splatnosti začína plynúť odo dňa doručenia opravenej faktúry kupujúcemu. |
Predávajúci je povinný dodať tovar do miesta dodania v požadovanom množstve v lehote do 14.12.2022. Zmluvné strany sa dohodli, že dodanie tovaru po častiach je možné. |
Kodifikácia |
Predávajúci sa zaväzuje, že dodá návrh kodifikačných údajov na tovar v súlade so STANAG 4177 podľa § 13 zákona č. 11/2004 Z. z. o obrannej štandardizácii, kodifikácii a štátnom overovaní kvality výrobkov a služieb na účely obrany v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon č. 11/2004 Z. z.“) a vyhlášky Ministerstva obrany Slovenskej republiky č. 476/2011 Z. z., ktorou sa ustanovujú |
podrobnosti o metodike spracúvania návrhu kodifikačných údajov, o programovom vybavení na spracúvanie návrhov kodifikačných údajov, o návrhu kodifikačných údajov a o povinnostiach dodávateľa produktu v znení neskorších predpisov na vlastné náklady podľa príslušných právnych a technických noriem, najneskôr do termínu plnenia predmetu zmluvy. |
Predávajúci spracuje návrh kodifikačných údajov v súlade s Metodickým pokynom na spracovanie návrhu kodifikačných údajov o produkte v aplikácii MCC WEB uvedeným na webovom sídle www.uosksok.sk v časti Odbor kodifikácie. |
Predávajúci môže o spracovanie návrhu kodifikačných údajov požiadať agentúru pre kodifikáciu podľa § 11 zákona č. 11/2004 Z. z. Zoznam agentúr pre kodifikáciu je uvedený na webovom sídle www.uosksok.sk v časti Odbor kodifikácie. |
Dodanie návrhu kodifikačných údajov je splnené potvrdením dodacieho listu úradom. Predávajúci po potvrdení dodacieho listu oznámi túto skutočnosť na adresu kupujúceho uvedenú v bode 1.1. tejto zmluvy. |
Štátne overovanie kvality v zmluvách s dodávateľmi so sídlom na území Slovenskej republiky |
Predávajúci sa zaväzuje pri realizácii tejto zmluvy plniť požiadavky slovenského obranného štandardu SOŠ AQAP 2110:2017, požiadavky NATO na overovanie kvality pri návrhu, vývoji a výrobe. |
Zmluvné strany sa dohodli, že kupujúci požiada o vykonanie štátneho overovania kvality Úrad pre obrannú štandardizáciu, kodifikáciu a štátne overovanie kvality, Trenčín (ďalej len „úrad“) v súlade so zákonom č. 11/2004 Z. z. |
Zmluvné strany sa dohodli, že pri plnení tejto zmluvy sa v prípade rozhodnutia úradu o vykonaní štátneho overovania kvality a za podmienok stanovených v tejto zmluve uplatní štátne overovanie kvality v súlade so zákonom č. 11/2004 Z. z. a predávajúci umožní štátne overovanie kvality vykonať. |
Zmluvné strany sa dohodli, že v súlade so zákonom č. 11/2004 Z. z., úrad stanoví rozsah, postup a podmienky na vykonanie štátneho overovania kvality. |
Ak úrad rozhodne o vykonaní štátneho overovania kvality a úrad neukončí štátne overovanie kvality v súlade s § 15 ods. 12 zákona č. 11/2004 Z. z., predávajúci nemôže odovzdať tovar bez osvedčenia o kvalite a úplnosti produktu vydaného podľa § 16 ods. 2 zákona č. 11/2004 Z. z. |
V prípade, že predávajúci zmarí vykonanie štátneho overovania kvality nesplnením svojich záväzkov uvedených v tejto zmluve, má kupujúci právo odstúpiť od zmluvy a má právo na náhradu škody, ktorá mu vznikne v súvislosti s týmto odstúpením. |
Predávajúci umožní poverenému zástupcovi úradu pre štátne overovanie kvality prístup ku kompletnej dokumentácii, ktorá súvisí s dodaním tovaru v súlade s príslušnými právnymi predpismi na ochranu utajovaných skutočností. Platnú dokumentáciu v riadenom režime na vyžiadanie úradu, dodá na adresu úradu, Odbor štátneho overovania kvality. |
Predávajúci sa zaväzuje predložiť poverenému zástupcovi úradu zoznam subdodávok a ich dodávateľov. Poverený zástupca úradu určí subdodávky, na ktoré sa bude požadovať vykonanie štátneho overovania kvality a spresní požiadavky na zabezpečenie jeho realizácie. Predávajúci sa zaväzuje uplatniť požiadavky na štátne overovanie kvality do zmlúv s dodávateľmi subdodávok. |
Predávajúci umožní a zabezpečí poverenému zástupcovi úradu pre štátne overovanie kvality prístup do všetkých priestorov predávajúceho a subdodávateľov, v ktorých sa bude realizovať akákoľvek časť zmluvne dohodnutých prác súvisiacich s predmetom plnenia. |
Predávajúci sa zaväzuje na účely štátneho overovania kvality bezodplatne poskytnúť vzorky na účely verifikácie tovaru s požiadavkami zmluvy, maximálne však do výšky 0,2% z celkovej ceny tovaru bez DPH. |
Predávajúci umožní poverenému zástupcovi úradu pre štátne overovanie kvality účasť na riešení reklamácií, ak budú voči nemu uplatnené. O uplatnení reklamácie bude predávajúci okamžite informovať povereného zástupcu úradu. |
Osvedčenie o kvalite a úplnosti produktu, vydané podľa § 16 ods. 2 zákona č. 11/2004 Z. z., nezbavuje predávajúceho zodpovednosti za nezhodný produkt ani za škody spôsobené nezhodným produktom. |
Štátne overovanie kvality v prípade uplatnenia požiadavky na štátne overovanie kvality v zmluve s dodávateľom z krajín NATO |
Predávajúci sa zaväzuje pri realizácii tejto zmluvy plniť požiadavky obranného štandardu aliancie NATO AQAP 2110:2016, požiadavky NATO na overovanie kvality pri návrhu, vývoji a výrobe. |
Zmluvné strany sa dohodli, že kupujúci požiada o vykonanie štátneho overovania kvality Úrad pre obrannú štandardizáciu, kodifikáciu a štátne overovanie kvality, Trenčín (ďalej len „úrad“) v súlade so zákonom č. 11/2004 Z. z. |
Zmluvné strany sa dohodli, že pri plnení tejto zmluvy sa v prípade rozhodnutia úradu o vykonaní štátneho overovania kvality a za podmienok stanovených v tejto zmluve uplatní štátne overovanie kvality v súlade so štandardizačnou dohodou aliancie NATO STANAG 4107 o vzájomnom štátnom overovaní kvality dodávok a uplatňovaní spojeneckých štandardov rady AQAP a predávajúci umožní štátne overovanie kvality vykonať. |
Zmluvné strany sa dohodli, že v súlade so štandardizačnou dohodou aliancie NATO STANAG 4107, príslušný úrad v krajine výrobcu stanoví rozsah, postup a podmienky na vykonanie štátneho overovania kvality. |
Ak úrad rozhodne o vykonaní štátneho overovania kvality predávajúci nemôže odovzdať tovar bez Certifikátu o zhode podľa štandardizačnej dohody aliancie NATO STANAG 4107 a spojeneckého štandardu AQAP 2070 potvrdeného zástupcom pre štátne overovanie kvality v krajine predávajúceho. |
Certifikát o zhode podľa štandardizačnej dohody aliancie NATO STANAG 4107 potvrdený zástupcom pre štátne overovanie kvality nezbavuje predávajúceho zodpovednosti za nezhodný produkt ani za škody spôsobené nezhodným produktom. |
V prípade, že predávajúci zmarí vykonanie štátneho overovania kvality nesplnením svojich záväzkov uvedených v tejto zmluve, má kupujúci právo odstúpiť od zmluvy a má právo na náhradu všetkých škôd vzniknutých v súvislosti s týmto odstúpením. |
Sankcie a odstúpenie od zmluvy |
Ak predávajúci nedodá tovar (vrátane všetkých dohodnutých dokladov, sprievodnej dokumentácie a/alebo dokladov potrebných pre štátneho overovania kvality) riadne a/alebo včas podľa tejto zmluvy, zaplatí kupujúcemu zmluvnú pokutu vo výške 0,05 % z ceny riadne a/alebo včas nedodaného tovaru, a to za každý aj začatý deň omeškania. |
Ak predávajúci nedodá návrh kodifikačných údajov o tovare v zmysle článku VI. tejto zmluvy včas, zaplatí kupujúcemu zmluvnú pokutu vo výške 0,03 % z ceny tovaru, ktorého sa kodifikácia týka, najmenej však 10,- € (slovom: desať eur), a to za každý aj začatý deň omeškania. |
Ak kupujúci neuhradí predávajúcemu faktúru riadne a včas, je predávajúci oprávnený si od kupujúceho nárokovať zaplatenie úroku z omeškania z dlžnej sumy v súlade s ustanovením § 369 ods. 2 Obchodného zákonníka. |
Ak predávajúci nevybaví uplatnenú reklamáciu zo strany kupujúceho v lehote na jej vybavenie podľa čl. V. bod 5.11. tejto zmluvy, zaplatí kupujúcemu zmluvnú pokutu vo výške 0,03 % z ceny vadného tovaru, najmenej však 10,- € (slovom: desať eur), a to za každý aj začatý deň omeškania. |
Sankcie podľa tohto článku zmluvy sú splatné do 30 dní odo dňa ich písomného uplatnenia (doručenia). Základom pre ich výpočet je cena s DPH. |
Zmluvné pokuty ani úroky z omeškania podľa tohto článku zmluvy vyplývajúce z porušení zmluvných povinností nemajú vplyv na výšku nároku na náhradu škody spôsobenej porušením zmluvnej povinnosti druhou stranou. Zmluvná pokuta sa nezapočítava na náhradu škody. |
Ak dôjde k omeškaniu predávajúceho s dodaním tovaru preukázateľne z dôvodu pôsobenia vyššej moci, t.j. z dôvodu pôsobenia okolností vylučujúcich zodpovednosť, tak ako sú tieto definované v § 374 Obchodného zákonníka, lehota na dodanie tovaru neplynie po dobu trvania tejto objektívnej skutočnosti. Túto skutočnosť musí predávajúci riadne preukázať a bez zbytočného odkladu oznámiť kupujúcemu. |
Túto zmluvu je možné ukončiť písomnou dohodou zmluvných strán alebo odstúpením od tejto zmluvy jednej zo zmluvných strán. Zmluvné strany môžu od tejto zmluvy odstúpiť v súlade s § 346 až 351 Obchodného zákonníka. |
Odstúpenie od zmluvy musí byť druhej strane oznámené písomne, inak je neplatné. V písomnom oznámení o odstúpení od zmluvy musí byť uvedený dôvod, pre ktorý zmluvná strana od zmluvy odstupuje. Odstúpenie od zmluvy je účinné dňom, kedy bolo písomné oznámenie o odstúpení od zmluvy doručené druhej zmluvnej strane. |
Za podstatné porušenie tejto zmluvy v súlade s § 345 Obchodného zákonníka sa na strane predávajúceho považuje najmä: - nedodržanie záväzku dodať tovar riadne a včas vrátane dokladov podľa tejto zmluvy, - neodstránenie vád tovaru v lehote dohodnutej na vybavenie reklamácie, - opakovaná reklamácia tovaru podľa tejto zmluvy, - nesplnenie povinností predávajúcim : dodanie návrhu kodifikačných údajov a vykonanie štátneho overovanie kvality. |
Za podstatné porušenie tejto zmluvy v súlade s § 345 Obchodného zákonníka sa na strane kupujúceho považuje:- omeškanie kupujúceho s úhradou faktúry o viac ako 30 kalendárnych dní. |
Nadobudnutie vlastníckeho práva a nebezpečenstvo škody: Predávajúci znáša nebezpečenstvo škody na tovare a zostáva vlastníkom tovaru až do okamihu jeho prevzatia kupujúcim v mieste dodania v súlade s článkom IV. tejto zmluvy. Prevzatie tovaru potvrdia oprávnené osoby oboch zmluvných strán podpisom príslušného dodacieho listu a preberacieho zápisu. Prevzatím tovaru kupujúcim v mieste dodania prechádza vlastnícke právo k tovaru a nebezpečenstvo škody na tovare na kupujúceho. |
Názov | Veľkosť (bajtov) | Dátum vytvorenia |
---|
Technické špecifikácie položky
Technické vlastnosti | Hodnota / charakteristika | |
Pôvodná hodnota | Ochranná balistická vesta (ďalej len „vesta“) zabezpečuje kruhovú ochranu trupu voči strelám zo strelných zbraní v triede balistickej odolnosti: | 2CZ - ČSN 39 5360 |
Navrhnutá hodnota | Ochranná balistická vesta (ďalej len „vesta“) zabezpečuje kruhovú ochranu trupu voči strelám zo strelných zbraní v triede balistickej odolnosti: | 2CZ - ČSN 39 5360 - NORMA UŽ NIE PLATNÁ (žiadame kupujúceho aby upravil normy na NIJ príslušnej triedy) |
Norma nie je platná!!
Technické vlastnosti | Hodnota / charakteristika | |
Pôvodná hodnota | - Základný balistický materiál na aramidovej báze zabezpečuje požadovanú triedu balistickej odolnosti | 2CZ - ČSN 39 5360 |
Navrhnutá hodnota | Ochranná balistická vesta (ďalej len „vesta“) zabezpečuje kruhovú ochranu trupu voči strelám zo strelných zbraní v triede balistickej odolnosti: | 2CZ - ČSN 39 5360 - NORMA UŽ NIE PLATNÁ (žiadame kupujúceho aby upravil normy na NIJ príslušnej triedy) |
Norma nie je platná!!
Železničná 3, Trenčín, Trenčín, Trenčiansky, Slovenská republika
07.11.2022 08:00 — 14.12.2022 12:00
1,00 Podľa technickej špecifikácie a vlastností
43 299,00
36 082,50
-
Názov | Merná jednotka | Výhodnejšia hodnota | Váha |
---|---|---|---|
Cena s DPH | € | Menšia | 100 |
14.10.2022 09:26
21.10.2022 10:00
21.10.2022 10:15
20 min.
2 min.
Dátum predloženia | Hodnota | MJ | Kritérium |
---|---|---|---|
21.10.2022 09:47 - Vstupná ponuka | 43 000,00 | € | Cena s DPH |
21.10.2022 09:47 - Najvýhodnejšia ponuka | 43 000,00 | € | Cena s DPH |
Vážený používateľ,
v súvislosti s povinnosťou elektronizácie verejného obstarávania od 18.10.2018 a zároveň s cieľom vylepšenia používateľského komfortu sme pre vás pripravili novú verziu systému EKS, ktorá so sebou prináša: