00603481
Hlavné mesto Slovenskej republiky Bratislava
Primaciálne námestie 1, Bratislava-Staré Mesto, 81499, SVK
36792811
LEGALTRANS, s.r.o.
Námestie Martina Benku 12, Bratislava, 81107, SVK
Tlmočnícke a prekladateľské služby.
tlmočnícke služby; prekladateľské služby; jazykové preklady textov; odborné tlmočenie; simultánne tlmočenie; prenájom tlmočníckej techniky
Služba
1. Predmetom zákazky je dodanie odborných jazykových prekladov textov (bežný jazykový preklad) z nemeckého jazyka do slovenského jazyka a naopak pre potreby cezhraničného projektu objednávateľa a podľa potreby z anglického jazyka do slovenského jazyka a naopak pre potreby projektov objednávateľa.
|
|
---|---|
Funkcia |
Prekladané texty : preklady zmlúv a dodatkov, listov, záznamov z pracovných stretnutí (stretnutie pracovnej skupiny, stretnutie projektového riadiaceho výboru, stretnutia starostov, konferencie), prezentácií, a ďalších písomností - v lehote od ukončenia verejného obstarávania až do ukončenia realizácie cezhraničného projektu. |
Pri prekladateľských službách sa vyžaduje ovládanie odbornej terminológie z oblasti územného rozvoja, životného prostredia, smart – rozumných miest, elektromobility, dopravy a pod. |
Celkové množstvo – rozsah textu : Predmetom dodania sú odborné jazykové preklady v rozsahu a množstve podľa potrieb verejného obstarávateľa (objednávateľa) v časovom období od ukončenia postupu VO min. do ukončenia realizácie cezhraničného projektu objednávateľa, v predpokladanom množstve cca 2 700 NS preloženého textu z nemeckého jazyka do slovenského jazyka a naopak, zo slovenského do nemeckého jazyka. |
Podľa aktuálnych potrieb preklady textov pre potreby projektu v predpokladanom množstve cca 500 NS z anglického do slovenského jazyka a naopak. |
Jedna normostrana (NS) je kalkulovaná podľa vzorca „znaky (vrátane medzier)/1 800 úderov“, zaokrúhlenie sa uskutočňuje na 0,5 NS smerom nahor. |
Za bežný preklad sa považuje odborný jazykový preklad textu odbornou osobou bez potreby spĺňania náležitostí na súdny (úradný ) preklad podľa Zákona č. 382/2004 Z.z. |
Technické vlastnosti |
Jed |
Mi |
Ma |
Pres |
PREKLAD SJ/NJ a NAOPAK | 1 normostrana (NS) | 2710 | ||
1.2 riadiaca skupina | 1 NS | 140 | ||
1.3 monitorovacie správy | 1 NS | 240 | ||
1.4 pracovné stretnutia | 1 NS | 70 | ||
2.1 webstránka | 1 NS | 150 | ||
2.2 infomateriály | 1 NS | 250 | ||
2.3 mediálna komunikácia | 1 NS | 100 | ||
3.1 platforma výmeny | 1 NS | 60 | ||
3.2 stretnutia starostov | 1 NS | 160 | ||
3.3 konferencia | 1 NS | 90 | ||
3.4 spoločné plánovanie | 1 NS | 600 | ||
3.5 spolupráca so študentmi | 1 NS | 450 | ||
4.2 pracovné skupiny | 1 NS | 400 | ||
PREKLAD SJ/AJ a NAOPAK | 1 normostrana (NS) | 500 | ||
preklad textov (zmluvy a ostatné dokumenty) | 1 NS | 500 |
2. Predmetom zákazky je poskytnutie tlmočníckych služieb z jazyka nemeckého a anglického do slovenského jazyka a naopak; z nemeckého jazyka do anglického jazyka a naopak a poskytnutie tlmočníckej techniky pre potreby cezhraničného projektu objednávateľa.
|
|
---|---|
Funkcia |
- odborné tlmočenie konzekutívnym spôsobom prostredníctvom odborne spôsobilej osoby z nemeckého jazyka do slovenského jazyka a naopak – poldňové tlmočenie (4h) |
- simultánne tlmočenie v jazykoch – anglický, nemecký a slovenský prostredníctvom odborne spôsobilých osôb - celodenné (do 8h) |
- prenájom tlmočníckej techniky spolu s montážou a obsluhou podľa potrieb verejného obstarávateľa |
Jedná sa o tlmočenie na pracovných stretnutiach k realizovanému projektu, konkrétne na stretnutiach starostov, konferenciách, exkurziách a ostatných podujatiach v časovom období od ukončenia postupu verejného obstarávania minimálne do ukončenia realizácie projektu objednávateľa. |
Pri konzekutívnom tlmočení uviesť cenu za poldenné tlmočenie (4h) a pri simultánnom tlmočení cenu za 1 deň tlmočenia. |
Miesto dodania/poskytnutia zákazky: Bratislavský kraj, Dolné Rakúsko, Burgenland, Viedeň, výnimočne aj iné časti Slovenska a Rakúska. |
Požadované jazyky : anglický jazyk, nemecký jazyk, slovenský jazyk |
Pri tlmočníckych službách sa vyžaduje ovládanie odbornej terminológie z oblasti územného rozvoja, životného prostredia, smart – rozumných miest, elektromobility, dopravy a pod. |
Technické vlastnosti |
Jed |
Mi |
Ma |
Pres |
SLUŽBY TLMOČENIA | poldenné tlmočenie (do 4 h); celodenné tlmočenie (do 8 h) | 77 | ||
1.2 riadiaca skupina - poldenné (do 4 h) konzekutívne tlmočenie (SJ-NJ); je naplánovaných 7 stretnutí riadiacej skupiny, jedno stretnutie trvá do 4 hodín | do 4 h | 7 | ||
1.4 pracovné stretnutia - poldenné (do 4 h) konzekutívne tlmočenie (SJ-NJ); je naplánovaných 7 pracovných stretnutí (porada projektového tímu), jedno stretnutie trvá do 4 hodín | do 4 h | 7 | ||
2.3 mediálna komunikácia - poldenné (do 4 h) konzekutívne tlmočenie (SJ-NJ); ide o tlmočenie počas tlačových konferencií, interview a ďalších príležitostí, spolu 6 rôznych akcií | do 4 h | 6 | ||
2.4 komentované prechádzky - poldenné (do 4 h) konzekutívne tlmočenie (SJ-NJ); je naplánovaných 6 komentovaných prechádzok, prechádzky budú trvať max. 4 h | do 4 h | 6 | ||
3.1 informačné stretnutia - poldenné (do 4 h) konzekutívne tlmočenie (SJ-NJ); sú naplánované 4 stretnutia, jedno stretnutie trvá max. 4 hodiny | do 4 h | 4 | ||
3.2 stretnutie starostov - poldenné (do 4 h) konzekutívne tlmočenie (SJ-NJ); je naplánovaných 6 stretnutí, jedno stretnutie trvá max. 4 hodiny | do 4 h | 6 | ||
3.2 stretnutie starostov - celodenné (do 8 h) konzekutívne tlmočenie (SJ-NJ); je naplánovaná trojdňová exkurzia počas ktorej musia byť 2-ja tlmočníci k dispozícii do 8 h denne | do 8 h | 3 | ||
3.3 konferencia - celodenné (do 8 h) simultánne tlmočenie (SJ-NJ); je potrebné zabezpečiť simultánne tlmočenie 2-och tlmočníkov nemčina-slovenčina na dvoch konferenciách, každá bude trvať do 8 h | do 8 h | 2 | ||
3.3 konferencia - celodenné (do 8 h) simultánne tlmočenie (SJ-AJ); je potrebné zabezpečiť simultánne tlmočenie 2-och tlmočníkov angličtina-slovenčina na dvoch konferenciách, každá bude trvať do 8 h | do 8 h | 2 | ||
3.3 konferencia- celodenné (do 8 h) simultánne tlmočenie (NJ-AJ); je potrebné zabezpečiť simultánne tlmočenie 2-och tlmočníkov angličtina-nemčina na dvoch konferenciách, každá bude trvať do 8 h | do 8 h | 2 | ||
3.4 spoločné plánovanie - poldenné (do 4 h) konzekutívne tlmočenie (SJ-NJ); je naplánovaných 6 stretnutí, jedno stretnutie trvá do 4 hodín | do 4 h | 6 | ||
3.5 spolupráca so študentami - poldenné (do 4 h) konzekutívne tlmočenie (SJ-NJ); je naplánovaných 6 stretnutí, jedno stretnutie trvá do 4 hodín | do 4 h | 6 | ||
4.2 pracovné skupiny - poldenné (do 4 h) konzekutívne tlmočenie (SJ-NJ); je naplánovaných 20 stretnutí, jedno stretnutie trvá do 4 hodín | do 4 h | 20 | ||
SLUŽBY OZVUČENIA | individ. | individ. | ||
komentované prechádzky - prenájom digitálny vysielač s vlastným zdrojom el. energie (použiteľný v teréne); Ide o ozvučovaciu techniku, ktorá sa používa pri sprevádzaní turistov. Na každú zo 6 vychádzok treba zabezpečiť 1 vysielač | ks | 6 | ||
komentované prechádzky - prenájom digitálny prijímač; Ide o ozvučovaciu techniku, ktorá sa používa pri sprevádzaní turistov. Na každú zo 6 vychádzok treba zabezpečiť 50 príjmačov | ks | 300 | ||
komentované prechádzky - obsluha ozvučovacieho zariadenia; ozvučovacie zariadenie treba na mieste prechádzky sprevádzkovať, prípadne odstraňovať poruchy na mieste; paušálny poplatok za obsluhu zariadenia | počet poplatkov | 6 | ||
komentované prechádzky - doprava ozvučovacieho zariadenia na miesto konania; ; paušálny poplatok za dopravu techniky v rámci Bratislavy susediacich a priľahlých obcí v Rakúsku | počet poplatkov | 6 | ||
konferencia - prenájom tlmočnícka kabína (ISO 4043) šírka min. 160 cm na 1 deň (do 8 h);na každej z 2 konferencií musia byť 3 tlmočnícke kabíny, spolu teda 6 celkovo | ks | 6 | ||
konferencia - prenájom tlmočnícky pult digitálny (ISO 4043 a ISO 2603) na 1 deň (do 8 h); na každej z 2 konferencií musia byť 3 tlmočnícke pulty, spolu teda 6 celkovo | ks | 6 | ||
konferencia - prenájom vysielač digitálny na 1 deň (do 8 h); na každej z 2 konferencií musí byť 1 vysielač, spolu teda 2 celkovo | ks | 2 | ||
konferencia - prenájom Infra vysielač 4-kanál; na každej z 2 konferencií musí byť 1 vysielač, spolu teda 2 celkovo | ks | 2 | ||
konferencia - prenájom Infra žiarič (výkon 15 W/sr); na každej z 2 konferencií musia byť 4 žiariče, spolu teda 8 | ks | 8 | ||
konferencia - prenájom účastnícky prijímač (4-kanálový); na každej z 2 konferencii bude do 200 účastníkov | ks | 400 | ||
konferencia - prenájom ozvučenie sály do 200 W; na každej z 2 konferencií musí byť ozvučená predmetná sála | počet ozvučení | 2 | ||
konferencia - prenájom mikrofón stolový; na každej z 2 konferencií musia byť 2 stolové mikrofóny pre prednášajúcich | ks | 4 | ||
konferencia - prenájom mikrofón ručný bezdrôtový; na každej z 2 konferencií musia byť 2 bezdrôtové ručné mikrofóny pre publikum a diskusiu | ks | 4 | ||
konferencia - prenájom mikrofón klopový; na každej z 2 konferencií musia byť 2 klopové mikrofóny pre moderátorov | ks | 4 | ||
konferencia - prenájom riadiaca jednotka systému; zariadenie potrebné na každú z 2 konferencií | ks | 2 | ||
konferencia - prenájom mixážny pult; zariadenie potrebné na každú z 2 konferencií | ks | 2 | ||
konferencia - doprava ozvučovacieho a tlmočníckeho zariadenia (konferencia do 200 účastníkov) na miesto konania; paušálny poplatok za dopravu techniky v rámci Bratislavy susediacich a priľahlých obcí v Rakúsku | počet poplatkov | 2 | ||
konferencia -montáž ozvučovacieho zariadenia (konferencia do 200 účastníkov); paušálny poplatok za montáž | počet poplatkov | 2 | ||
konferencia - obsluha ozvučovacieho zariadenia (konferencia do 200 účastníkov); paušálny poplatok za obsluhu počas celej konferencie | počet poplatkov | 2 |
Názov |
Max. finančný limit predmetnej zmluvy je 89 130 EUR vrátane DPH. Objednávateľ si vyhradzuje právo počas lehoty plnenia predmetnej zmluvy aktualizovať rozsah predmetu plnenia predmetnej zmluvy, uvedený vo funkčnej a technickej špecifikácii, ktorého výsledkom ocenenia je Zmluvná cena uvedená v článku IV. predmetnej zmluvy podľa aktuálnej potreby čo do množstva prekladaného počtu NS, počtu tlmočení, rozsahu služieb ozvučenia, avšak vždy len pri dodržaní jednotkových cien za tlmočnícke a prekladateľské služby, uvedené v podrobnej špecifikácii celkovej ceny. |
Dodávateľ je povinný neodkladne po uzavretí predmetnej zmluvy v systéme elektronického trhoviska doručiť kontaktnej osobe objednávateľa podrobnú špecifikáciu (položkový rozpočet) celkovej ceny, uvedenej v čl. IV predmetnej zmluvy v rozsahu a podrobnosti technickej špecifikácie zákazky. |
Predmetná zákazka bude spolufinancovaná z fondov EÚ. |
Účinnosť predmetnej zmluvy je viazaná na odkladacia podmienku schválenia zákazky zo strany riadiaceho orgánu (RO) - po vygenerovaní zmluvy elektronickým kontraktačným systémom a po jej zverejnení v zmysle zákona o slobode informácií sa dokumentácia z predmetného verejného obstarávania (vrátane platnej zmluvy) predkladá na schválenie RO pred nadobudnutím účinnosti predmetnej zmluvy. |
Pre predmetnú zmluvu platia osobitné ustanovenia o Zákazkách financovaných z fondov EÚ, uvedené v Čl. XV "Všeobecné zmluvné podmienky" Obchodných podmienok elektronického trhoviska (OPET). |
Predmetná zákazka bude realizovaná na základe dielčích objednávok vystavených objednávateľom podľa aktuálnej potreby. Lehota splatnosti faktúry je 60 dní odo dňa jej doručenia objednávateľovi. |
Objednávateľ poskytne dodávateľovi (tlmočníkom) pre poskytnutie tlmočníckych služieb mimo Bratislavského kraja bezplatnú dopravu tam z obce Bratislava a späť do obce Bratislava. V prípade ak dodávateľ túto možnosť nevyužije dopravu si zabezpečí na vlastné náklady. |
Komentované prechádzky (6) + konferencie do 200 účastníkov (2): Doprava techniky na miesto konania - v prípade ak miesto konania bude mimo Bratislavy susediacich a priľahlých obcí v Rakúsku, paušálny poplatok za dopravu techniky bude stanovený individuálnou kalkuláciou po vzájomnej dohode zmluvných strán. |
Neoddeliteľnou súčasťou faktúry bude objednávateľom odsúhlasený a potvrdený zoznam poskytnutých služieb. |
Na požiadanie objednávateľa dodávateľ predloží objednávateľovi v lehote ním stanovenej kópiu diplomu alebo vysvedčenia o štátnej jazykovej skúške pre odbor prekladateľský alebo tlmočnícky; alebo výpis zo živnostenského registra alebo výpis z obchodného registra; alebo doklad o zapísaní do zoznamu znalcov, tlmočníkov a prekladateľov za každého prekladateľa alebo tlmočníka, z ktorého je zrejmá ich spôsobilosť poskytovať tieto služby v požadovaných jazykoch. |
Požadované lehoty pre plnenie predmetu zákazky od doručenia objednávky dodávateľovi: Preklad textu v rozsahu do 5 normostrán: do dvoch pracovných dní; Preklad textu v rozsahu do 10 normostrán do 4 pracovných dní; Preklad textu v rozsahu do 20 normostrán do 15 kalendárnych dní; Preklad textu v rozsahu do 50 normostrán do 30 kalendárnych dní; Preklad textu v rozsahu nad 50 normostrán podľa vzájomnej dohody. |
• Zabezpečenie konzekutívneho tlmočenia na stretnutiach oznámených minimálne 1 týždeň vopred (zabezpečenie konzekut.tlmočenia na stretnutiach oznámených menej ako 1 týždeň vopred sa uskutoční iba v prípade voľnej kapacity dodávateľa)• Zabezpečenie simultánneho tlmočenia na podujatiach oznámených 2 mesiace vopred• Zabezpečenie simult. tlmočenia na podujatiach prostredníctvom minimálne dvoch tlmočníkov z požadovaných jazykovKomunikácia medzi dodávateľom a prekladateľom bude prebiehať telefonicky a e-mailom (zasielanie textov na preklad a preložených textov na vopred dohodnuté e-mailové adresy) |
Zmluvné strany prehlasujú, že nedodržanie zmluvne dohodnutých lehôt plnenia predmetnej zmluvy, technických požiadaviek na jej plnenie a nepredloženie požadovaných dokladov v lehote stanovenej objednávateľom na preukázanie spôsobilosti dodávateľa poskytovať predmetné služby sa bude považovať za podstatné porušenie zmluvných podmienok. |
Predmetná zmluva zaniká uplynutím lehoty jej plnenia, resp. vyčerpaním jej max. finančného limitu, podľa toho, čo nastane skôr. |
Primaciálne nám. č.1, Bratislava - mestská časť Staré Mesto, Bratislava I, Bratislavský, Slovenská republika
19.11.2018 12:00 — 30.06.2021 12:00
1,00 komplet
89 130,00
Názov | Merná jednotka | Výhodnejšia hodnota | Váha |
---|---|---|---|
Cena s DPH | € | Menšia | 100 |
29.10.2018 14:38
14.11.2018 12:00
V tejto zákazke sa elektronická aukcia nepoužije
Dátum predloženia | Hodnota | MJ | Kritérium |
---|---|---|---|
14.11.2018 07:19 - Vstupná ponuka | 82 740,00 | € | Cena s DPH |
14.11.2018 11:59 - Najvýhodnejšia ponuka | 74 555,00 | € | Cena s DPH |
Vážený používateľ,
v súvislosti s povinnosťou elektronizácie verejného obstarávania od 18.10.2018 a zároveň s cieľom vylepšenia používateľského komfortu sme pre vás pripravili novú verziu systému EKS, ktorá so sebou prináša: